Wikia

DigimonWiki

Lyrics

7,622pages on
this wiki
Talk0

Tamers

3 Primary Colors

Original Romanji

Nande tatakawanakya ikenain darou?
Boku wa daremo kizu tsuketakunai yo
Geemu ja nai nara yametain da yo
Kimi wa dou omou?

Riyuu nante sagashiteru hima wa nai no
Dare ni mo ubawaretakunain desho?
Tatakawanai mama nigeru no wa iya
Kimi wa dou omou?

Ima wa wakaranai
Demo wakaru hi ga kuru itsuka kitto

Primary colors
Genshoku no mama no bokura
Majiriau koto wo kowagatteru
Primary colors
Subete wa mirai no bokura
Te wo toriatta toki
Mugen ni hirogatte yuku colors

Tadashii ka dou ka nante ienai keredo
Ikinokoru tame ni tatakaun darou
Sore wa seimei no ruuru nan da yo
Kimi wa dou omou?

Watashi wa watashi shika shinjite nai no yo
Chiisai koro kara zutto sou datta
Sangurasu datte hazushitakunai
Kore ga watashi na no

Boku wa tsuyokunai
Demo sore de iin da ima wa kitto

Primary colors
Genshoku no mama no kimochi
Shinjiau koto wo kowagatteru
Primary colors
Subete wa mirai no bokura
Kasanaiatta toki
Azayaka ni hirogatte yuku colors

Daremo wakaranai
Demo sore de iin da ima wa kitto

Primary colors
Genshoku no mama no bokura
Majiriau koto wo kowagatteru
Primary colors
Subete wa mirai no bokura
Te wo toriatta toki
Mugen ni hirogatte yuku colors

Sangenshoku no bokura

English Translation

Why do we have to fight?
I don't want to hurt anyone
If it's not a game, I want to quit
What do you think?

I don't have time to search for a reason
I don't want anyone to steal it from me, do I?
I don't want to run away without fighting
What do you think?

I don't understand now
But I know someday the day will come when I do

Primary colors
We're still primary colors
Afraid of mixing with each other
Primary colors
Everything is up to our future selves
When we join hands
We'll be infinitely expanding colors

I can't say whether it's right or not
But we're fighting to stay alive, right?
Those are the rules of life
What do you think?

I believe in no one but myself
Ever since I was little I've been this way
I don't want to take off my sunglasses
This is me

I believe in no one but myself
Ever since I was little I've been this way
I don't want to take off my sunglasses
This is me

I'm not strong
But I'm sure that's okay for now

Primary colors
Our feelings are still primary colors
Afraid of believing in each other
Primary colors
Everything is up to our future selves
When we overlap each other
We'll be brilliantly expanding colors

No one knows
But surely that's okay for now

Primary colors
We're still primary colors
Afraid of mixing with each other
Primary colors
Everything is up to our future selves
When we join hands
We'll be infinitely expanding colors

We are the three primary colors 

Across The Tears

Original Romanji

Namida no mukô de Boku wo mitsukeyô
Hitotsu hitotsu Tashikamenagara
Boku ga boku ni naru Ashita e

Kimi ga matsu kôen e Asa wo wakete hashiru
Mata kutsu ga kitsuku natta yo

Ôkiku naru jibun ni Dokoka oitsukenai
Kokoro dake ga ashibumi shite

[Tsuyoku narô] Demo, nan no tame?
Kimi ni tazuneta keredo
Fushigi sô ni Warai kaesu dake

*Kokoro no dokoka ni Tsuyoi boku ga iru
Tama ni shika dete konai keredo
Kimi ga oshiete kureta
Namida no mukô de Boku wo mitsukeyô
Hitotsu hitotsu Tashikamenagara
Boku ga boku ni naru Ashita e to

Yasashii yatsu nan da to Minna ga omotteru
Sore ga sukoshi kuyashiinda

Tatakaeru koto dake ga Tsuyosa ja nai hazu sa
Wakatteru noni ienaku tte

Boku no tame ni Kimi ga kizutsuku
Sore ga tsurai kara ima Tsuyoku narô
Honno sukoshi demo

Mienai tsubasa mo Ôkiku naru ka na
Kutsu ga kitsuku naru mitai ni
Totsuzen wakaru no ka na?
Namida no mukô de Kimi ga warau kara
Kitto boku mo Koete yukeru sa
Tsumasaki kara ima, ashita e to

*Repeat

English Translation

You'll find me beyond the tears
While making sure, one by one
I'll become myself heading toward tomorrow.

Running toward the park you are waiting at, sharing the morning
My shoes have become tight again.

Can't I catch up to the growing me somewhere?
Only my heart is keeping time.

[I'll try to be strong.] But why are you doing that?
You asked me but
It's weird, I can only respond with a smile.

*There is a strong me, somewhere in my heart
It only comes out every once in a while but
You showed it to me.
You'll find me beyond the tears
While making sure, one by one
I'll become myself heading toward tomorrow.

Everyone thinks I'm just a nice guy
And that's a little disappointing.

I can't just be good at fighting
I know that but I don't say it.

You get hurt for me
That's hard, so now I'm becoming stronger
Just a little but

Maybe my invisible wings grow larger too
Will I suddenly begin to understand?
Like my shoes getting tight.
Because you are smiling beyond the tears
I'll definitely cross over too
Because now I'm walking carefully towards tomorrow.

*Repeat

Boku no Tomodachi

Original Romanji

Fuwafuwa Chiisa na Wata kumo mitai na
Kimi wa ima ni mo Tonde iki sou Itsumo

Sono hitomi ga Sono egao ga
Kono mune o yasashiku suru kara
Kizu tsuite wa Hoshiku nai yo

Bokutachi wa zutto ne
(T)Haru mo (L)Natsu mo (T)Aki mo (L)Fuyu mo
Issho ni iyou
Kono saki ni nani ga Matte iru no kana?
My friend

Kirakira Ooki na Aozora mitai na
Kimi to iretara Zutto Tanoshii sekai
Bokura ni shika Dekinai koto
Kon nani mo "Wakuwaku" Shiteru yo
Daijoubu sa Yatte miyou!!

Bokutachi wa zutto ne
(T)Asa mo (L)Yoru mo (T)Itsumo (L)Soba de
Hanashi o shiyou
Kanashiku natte mo Hitori ja nai kara
My friend

Bokutachi wa zutto ne
(T)Haru mo (L)Natsu mo (T)Aki mo (L)Fuyu mo
Issho ni iyou
Kono saki ni nani ga Matte iru no kana?
My Friend

English Translation

I want to see small, fluffy cotton-clouds
Now you may always go and fly
(Hm hm, ha ha. Hey! Terriermon! Moumantai)

Because those eyes, that smile
Make this chest tender
I don't want you to get hurt

Let's be together
In spring, summer, autumn and winter
A lot, OK?
I wonder, is there something waiting here?
My friend

I want to see a great, sparkling blue sky
When I'm with you, this is a fun world
(Hey, Jen, are you listening? Yep, Terriermon)
Nobody but us being able to do it
Gets me all "excited" like this
It's alright, let's go do it!!

Let's chat
In the morning, at night, always, at your side
A lot, OK?
Because we're not alone, even if we become sad
My friend

Let's be together
In spring, summer, autumn and winter
A lot, OK?
I wonder, is there something waiting here?
My friend

Days ~Aijou no Nichijou~

Original Romanji

Aozameta sora nijinda hi no hikari doko mademo tsuzuku
Kurikaeshi hibi iiwake to kogen to wakaranakute

Watashi wa taga koko ni ikiru sonzai imi wo tou
Kimi wa nanimo hiwazu soba ni ite kasuemimi wo kuwata

Aijou to nichijou ni karamu kokoro kisu uzumete yo
Ima ijou kore ijou tsuyoku kawareru kurai dakishimete
Motto, kitsuku, motto, motto...

Mabuta no oku de toki ni yureru itami tsuyoku
naritakute
Komaraseta hibi genjitsu to koku to ne wo sorashita

Nee moshi mo tsunoru fuyasu kara kizutsuke hanarete mo
Kimi wa kawaranu mama soko ni ite yasashisa kureru
kana?

Aijou to nichijou ni negau mirai kimi to egaku yo
Ima ijou kore ijou tsuyoku mae dake mitsumete yuku
Motto, zutto, motto, motto...

Aijou to nichijou ni karamu kokoro kisu uzumete
Ima ijou kore ijou tsuyoku kawareru kurai dakishimete
Motto, kitsuku, motto, motto

Aijou to nichijou ni negau mirai kimi to egaku yo
Ima ijou kore ijou tsuyoku mae dake mitsumete yuku
Motto, zutto, motto, motto...

Aozameta sora nijinda hi no hikari
Kurikaeshi hibi doko mademo kimi to
Aozameta sora nijinda hi no hikari
Kurikaeshi hibi doko mademo kimi to
Aozameta sora nijinda hi no hikari
Kurikaeshi hibi doko mademo kimi to
Aozameta sora nijinda hi no hikari
Kurikaeshi hibi doko mademo kimi to
Aozameta sora

English Translation

The light that spreads through the pale sky is continuous
The repeating days, excuses and lies and don't know

I just wonder why I exist here
You stayed nearby without saying anything and gave me happiness

Bury the heart that is tangled with love and every day with kisses
More than now, more than this, hold me tight so that I might break
More tighter more more...

The pain from time that sways behind my eyelids wants to become stronger
The troubling days, reality and vacancy and refrain from looking

Even if I got hurt and move away from the building uneasiness
Will you still stay there unchanged and give me kindness?

Wishing at the love and every day, we will draw our future
More than now, more than this, I will stare stronger at the future
More always more more...

Bury the heart that is tangled with love and every day with kisses
More than now, more than this, hold me tight so that I might break
More tighter more more...

Wishing at the love and every day, we will draw our future
More than now, more than this, I will stare stronger at the future
More always more more...

The light that spreads through the pale sky
The repeating days, with you forever...
The light that spreads through the pale sky
The repeating days, with you forever...
The light that spreads through the pale sky
The repeating days, with you forever...
The light that spreads through the pale sky
The repeating days, with you forever... 

DoD

Original Romanji

Omae wa ore no teki ka?
Ireizu kuro-

Karada no oku ugomeku
Okori ga tsuki ugokasu

Kuukan o kiri saite
Bureedo o hanatsu toki
Ore jishin toki hanatareteku no sa

Tsuyoki mono yo
Ore no mae ni tatsu nda
Sonzai wa yurusanai
Koko de Joumetsu saseru
Can get dead or dead
Sore igai wa nai darou
Erabu no wa Ore no tsume dake sa

Yatsu wa ore no kyouhanja
Motomeru mono ga chikai

Saikou no teki dake o
Ore ni ataetekureru
Daga ore o kau koto nado dekinai

Tagiru ikari
Mi ni hisomu kyouki ga
Zenshin de sakebu no sa
Kizame! keshiteshimae! to
Can get dead or dead
Mirai o erabu no wa
Tsuyoki mono Kachi nokoru mono da

Tsuyoki mono yo
Ore no mae ni tatsu nda
Sonzai wa yurusanai
Koko de Joumetsu saseru
Can get dead or dead
Sore igai wa nai darou
Erabu no wa Ore no tsume dake sa

English Translation

Are you my enemy?
Erase Claw!

The hatred moving in my body
Is aroused

I rip apart the open space
And when my blades are released
I will be set free

Oh strong one
Stand before me
I won't let you live
I will annihilate you here
You can die or you can die
There's no other choice
My claws are the only option

That guy is my accomplice
What I search for is near

Give me only
The best enemies
But you can't raise me

The madness lurking in my body
Is seething hatred
I cry out with my whole body
"Slash! Vanish!"
You can die or you can die
The one who decides the future
Is the strong one, the one who goes on

Oh strong one
Stand before me
I won't let you live
I will annihilate you here
You can die or you can die
There's no other choice
My claws are the only option

Sayonara dake ga Shitteta

Original Romanji

Kaze ga fuku Ame ga furu Donna hi ni mo omou
Issho ni ita toki yori mo Kangaeteru nante
Hoshi o miru Uta utau Tanoshii koto wa subete
Hitori ja dekinai kurai Muzukashi katta ka na?

Zenzen Mienai keredo Shinjiteru
Fukai fukai kanashimi no saki ni aru mono

Aitakute Aenakute
Demo sore de owari nante Chotto kawaisou
Sekkaku deaeta koto ga
Anata kara Uketotta
Yasashisa wa Ima mo kono mune ni aru kara
Sore o dare ka ni mo ageyou
Sayonara ga tsurete kita Daiji na koto

Hana ga saku Niji ga deru Sasai na hibi no henka
Kizuite yuketara Kitto egao wa modoru yo ne

Zenzen Kikoenaku temo Hibiiteru
Tooi tooi anata kara no eeru no koe ga

Aitakute Aenakute
Dakishimeta sabishisa o Oboete itai
Massugu mitsumeta koto o
Anata kara Osowatta
Yuuki nara Ima mo kono mune ni aru kara
Motto takumashiku ikiyou
Sayonara ga tsurete kita Daiji na koto

Sayonara dake ga shitteta Suteki na koto

English Translation

The blowing wind and falling rain, what kind of day do you think it will be?
Why am I thinking of this more than I do when I'm with you?
Looking at the stars and singing songs, all of the fun things,
It was so hard, to the point that I couldn't do it alone.

I can't see it at all but I believe
In something that comes before the deep, deep sadness.

Wanting to see you but not being able to,
Ending like that is kind of sad
Because being able to finally
See you and the kindness
That I received from you which is still in my heart
And I'll give it to anyone.
That's the important thing that "Goodbye" brought to me.

The flowers are blooming and a rainbow comes out, it's a change from trivial
daily life.
If you figure that out and get going, your smile will definitely return.

I can't hear it at all but it is echoing,
Your yelling voice from far, far away.

Wanting to see you but not being able to,
I want to remember the sadness that I embraced.
The courage to look forward
Is something that I learned from you
And it is still in my heart.
I'll live to be stronger.
That's the important thing that "Goodbye" brought to me.

That's the wonderful thing that only "Goodbye" knew.

Around Wikia's network

Random Wiki